Tab_D_2 Accueil Qualité Infos pratiques Contacts
S1
« Zurück 1 2 3 Weiter »
Tampon

Warum Ihr firmeneigenes Glossar?
Mit einem Hausglossar werden Lieferanten, Kunden und Personal den gleichen Begriff für die gleiche Sache benutzen.

  • Sie räumen sämtliche Verwechslungsmöglichkeiten u.ä. "Übelsetzungen" aus dem Weg. (vgl. Fallgruben).

  • Das gleiche Bauelement wird mit dem gleichen Wort bezeichnet, im Betrieb, in der Filiale, beim Kunden. Es gilt das gleiche Prinzip wie bei einem neuen Produkt: wenn SIE es als "GLUPP" bezeichnen, werden es auch alle "GLUPP" nennen, sich also an Ihre Vorstellung anpassen müssen.

  • Verfügen Sie über ein eigenes Firmenglossar, so haben SIE die Kontrolle über Ihre Dokumentation, im Import wie auch im Export, bei den Übersetzern, den Zulieferern, den Vertretern, den Endabnehmern...

  • Ist Ihre Fimenterminologie schon einmal bestätigt und für gültig anerkannt worden, kann die sonst langwierige Übersetzung mit höchster Zuverlässigkeit im Nu hergezaubert werden – und dazu noch mit geringerem Aufwand.

Für den Auslandsmarkt brauchen Sie Dokumentation in der Sprache Ihrer Kunden.
Für häufige Auslandsgeschäfte brauchen Sie aber vereinheitlichte Rahmendokumente, die bei Bedarf umgehend und kostengünstig an Ihre aktuellen Bedürfnisse angepasst werden können.

Wir beraten Sie gerne.
Ihr Image im Ausland braucht mehr als nur eine einfache Übersetzung.

Ein praktisches Online Wörterbuch
TERMINOLOGIE
Lieferant, Kunde und Firma sprechen die gleiche Sprache : Ihre.